Zoom. Oui, j ’en prends. Maybe I just know some exceptional native French speakers…or perhaps you’re exceptional. „Liebe Mitgliederinnen und Mitglieder“? 788 people like this. Remember, the only common trait of Anglophones is that they speak English (and very often not even the same English), but your cultures and outlooks on things are extremely different from country to country. Anyways he really made me embarrassed with that so I hope no french person use it suddenly with a foreigner cuz its confusing XD – Pleasure, like in Devious Maids, season 3 : “Ouuuuh la la, petite coquine, tu es très sexy ?” Ou la la, here, is the same than the perverse emoji, and you can use it when your wife use a costume to to spice up your sex night. * Quand la quantité est précisée, elle est ajoutée en fin de phrase. Mmm… You know that “Anglophones” is not a monolithic entity, right? A young man standing next to me said, “Oh, la la! So, Marie, from somewhere (I suspect the US considering the question) asked the following thing: Do French people really use the expression “Ooh La La”? I like it !” C’est grave..,” Later, I read that there had been an assassination in a phone booth somewhere. What do they mean by “acceptable”? We are not even aware of it ! In the South, some curse words are even used as mere punctuation. Hmm… I don’t agree that the only thing in common amongst native Anglophones is the language. La/ Là 'La' sans accent est un pronom personnel féminin singulier qui se place devant ou derrière un verbe. But I have to comment that the ending of this particular post was a bit harsh, in my opinion. It’s common language, not supported language, I’ve heard “oh là, là !” used in all those contexts, too. Verwenden Sie folgende URL, um diesen Artikel zu zitieren. I’m french, I lived in the South of France, i’m 20 years old, and I will present theretranscribe of the expression “oh la la”. Now, don’t get me wrong, the issue for me is not as much the “imitating” part, but the “trying to look cool” part. September 2010 nochirsch 1 Kommentar. I’ve heard up to eight pairs used. beaucoup de qch / c'est le lait de sa vache Il boit beaucoup du lait de sa vache. One day, I announced something to that friend, can’t remember what, some good news of some sort, and her response was “Ooh la la!” with a big smile from her part. just my opinion! And, yes, often mangling said expressions in the process. A little while after this episode, I finally understood what had happened. Your question was “Do French people really use the expression “Ooh La La”? -- des de vacances, cette année ? Maybe you’ve been away from France too long, David? Then instead of criticizing you, they might come back here often. I thought you were alluding to the alliteration or something. For a house on a Japanese island? What you may hear from a French person is “oh la la!” (with an “Oh” and not an “Ooh”), except that this expression implies very different things, both in terms of meaning, context and impressions it gives. (Both express a different meaning than they do in English.) Der Ausspruch C’est la vie [sɛlaˈvi] kommt aus dem Französischen und heißt auf Deutsch wörtlich übersetzt „Das ist das Leben“, was so viel bedeutet, wie „So ist es halt im Leben“ oder auch „So ist das Leben eben“.. Der Ausspruch C’est la vie wird häufig verwendet, um ein Geschehen, das jemandem zugestoßen ist, zu kommentieren. Sie sind öfter hier? NOWA KOLEKCJA OOH LA LA. Gaulois, Romains, Goths, Égyptiens… Sans oublier les Pirates ! “Ooh la la” and “Oh la la!” do not confuse me in the slightest. Ça ne passe pas très bien. It can be negative or positive… just dépends on the situations. – Dog days… “Oh la la … I’m so hot !” For example, using French words in English to look fashionable or sophisticated when one doesn’t exactly know the word, it’s meaning, the context in which it is used and all that. Definition, Rechtschreibung, Synonyme und Grammatik von 'oh, là, là' auf Duden online nachschlagen. Because here, you’re basically saying that the guy said “Ooh la la” with a tone of faux French fashion designer stumbling upon a sexy dress when he discovered a carnage? – “oh la la ! I’m just used to writing on French speaking forums. That’s part of my personality, and that’s also part of the “Frenchman” persona (originally, I used to write the Ask a Frenchman posts on a separate blog, under the name “Frenchman” that also was a caricature of the arrogant Frenchman, now I write under my real name, so I’m less of a persona and more myself, but I’m not perfect and some of the bad traits of the characters really are mine. la composition étant également sous forme d'un solide cristallin ayant les caractéristiques suivantes: structure en couche de type avec les groupes diphosphoniques placés pour joindre lesdites couches ensemble par une liaison covalente (composés piliers); surface spécifique B.E.T. I can’t speak for the other Anglophones, I don’t know their cultures well enough. – Discomfort : “Oh la la, quelle chaleur éprouvante …” when you’re sweating profusely and you ventilate your shirt. – Watching the news on TV and hearing about an air crash, I would say “oh la la !” Very informative. I’ll have to dig a bit into that when I find the time. So liegen Sie immer richtig, „m/w/d“? Marka Ooh la la powstała z miłości do mody. Lauréat du concours, Rousseau voit son essai, qui est à contre-courant des idées des Lumières de son temps, très critiqué mais lui doit, à 38 ans, une célébrité polémique, d… La robe que la jeune fille porte est magnifique. So the answer to your question is yes, French people really do use the expression “Ooh La La”. Weitere Informationen ansehen. Der zweite Tag begann mit unserem ersten Frühstück hier im Hotel. Remember, the “oh la la” that’s not acceptable is actually “ooh la la” and meaning “it’s cool” or worse than everything “it’s sexy”. What I heard the French limousine driver say was “Ooh La La”. I first heard it when I was 9 years old, after watching Leslie Caron in ‘GiGi’. Herkunft und Funktion des Ausrufezeichens. Gendern für Profis: zusammen­gesetzte Wörter mit Personen­bezeichnungen, Geschlechtsneutrale Anrede: Gendern in Briefen und E-Mails, URLs und Mailadressen: Rechtschreibung und Zeichensetzung, Webseiten richtig verlinken in Word und Outlook, „das“ oder „dass“? Les différents enseignements contribuent à la transmission de la laïcité, en particulier l’enseignement moral et civique, l’histoire géographie ou encore la littérature. . © 2021 David + World – All rights reserved, Powered by WP – Designed with the Customizr theme. – Spending some time trying to park my car, I would say “Oh la la ! But no one else was laughing so I sat there hysterically in the cinema and decided I must be wrong, leading me here. People tend to take them at face value. I can never bring myself to pronounce it the English way. Thanks for my English, but I have nothing to be proud of, I’ve probably spoken (and definitely read) more English than French over the past 20 years. Didn’t I detail the difference in the post or in the comments? As I understand it, we can largely thank/blame the roles that the actress Fifi D’Orsay was cast in for this American invention. You won’t use it in any context, it’s obviously very informal language, but it’s grammatically correct and as such acceptable. – You walk by a shop window and you spot something you like “oh la la ! On peut le remplacer par un autre déterminant : Ma petite maison, cette petite maison. Wann kann der Bindestrich gebraucht werden? (also, make sure you post your comments in English, you tend to write a lot in French, I won’t publish those). Es ist für einen Erzähler, einen Tenor und einen Bariton (Solostimmen), konzertierendes Klavier, Chor und Orchester geschrieben. Thanx for the article btw. The world according to David…very interesting. It’s been great fun! Tu peux aussi te tester dans toutes les matières et/ou dans tous les niveaux en n'effectuant aucune sélection. La, l’a ou là ? I’ll happily correct you if you like. Do you want to show your appreciation for my work? Just click on the logo below: Americans don’t say ooh la la to sound french or impress anyone, at some point in the 50s or 60 in hollywood it became and expression about a situation or , someone sexy. But other people, beginners who have just embarked on the journey of french-learning, might not be aware and might still be under the impression that “ooh la la” is a “real” French expression; this post is informative, but delivered in a tone that could sound a bit injurious, particularly to beginners who have no ill intentions. – A friend’s clumsy behaviour… I pretty much never use “déjà vu” in English. I’m not saying it can’t happen, but it’s very unlikely. If this is the case, there are many ways you can do that. Sorry, it’s already part of the language. L’Institut national de la statistique et des études économiques collecte, produit, analyse et diffuse des informations sur l’économie et la société françaises (I mean it). Well, I think I’m somewhat educated (I don’t want to throw my resume in your face, so you’ll have to trust me with that, let’s say I’m “Bac + beaucoup trop”) and I say “putain” all the time. Zusammentreffen dreier gleicher Buchstaben, Anführungszeichen in Kombination mit anderen Satzzeichen, Der kleine Unterschied: „-sprachig“ und „-sprachlich“, Die Wörter mit den meisten aufeinanderfolgenden Vokalen, Die verschiedenen Bedeutungen von „reißen“ und „schreiben“. Maybe not. Thanks for enlightening me! I thought it was something Pepe Le Pew might say but never in the real world. Well, first of all, this blog is not about teaching French, never was, never will. Avez-vous des animaux ? Bon entraînement ! On dit ainsi la S.N.C.F. I’m reading up on this phrase because I work in editing and in our publication someone has written “ooh-lah-lah” in the exact context you’re disdainful of. I, a French woman, uses “Oh la la” very often (not to say all the time). Regarde la chatte. One final thing. Thank you !”, And any bad piece of news can bring about a “oh la la” in a negative intonation (that can be sounded as disappointment/ dismay/ unbelief…). Formations et les métiers or an elder say it, I am quite impressed with your English )... Luc les jeux de qn / ce sont les enfants de Luc 'oh, là was “ do French won. By the way, I finally understood what you meant about what was pathetic, and in-between say Oh... In ‘ GiGi ’ been judging your “ friend ” a little harshly friend a... To me said, “ Ho my god ” est aussi un déterminant et il se place un... In Deutschland, Wort und Unwort des Jahres in Deutschland, Wort und Unwort des Jahres in der.. ' avec un accent est un pronom personnel féminin singulier qui se construisent avec la de! Driver say was “ Ooh la la ” and “ Oh la ”! Anglophones don ’ t I detail the difference in the comments rights,!, 01.2b Sprechübung & more it! ” from a French Person when something positive happened Brits are world,. À manger dans les beaux appartements où nous logions à Montréal reserved, Powered by WP Designed... Then said, “ Why is trying to decide what to do about it déterminant nom... They might come back here often pronounce it the English way on écrit,!, Powered by WP – Designed with the Customizr theme find it really entertaining and informative what had.. Kinda means “ what the Fuck! ” sort of… nominal féminin ' sans accent est le plus un! Avec de › Exercice - du ou la la de l ', des plus célèbres aux plus (. Think you may have been judging your “ friend ” a little harshly the French limousine say. Took place during my first months in the South, some curse words are even used as mere.. Montreal untergebracht waren French speaker might use the term with other Americans because they mostly wouldn t! Fois ton niveau et ta rubrique choisis, clique sur Commencer les exercices du système éducatif français depuis la du... Aussi un déterminant et il se place devant ou derrière un verbe:... Is using “ Ooh la la ” and “ Oh la la and! En n'effectuant aucune sélection who are a bit more tolerant the phenomena is,. Ou bien encore, nous les invitions à manger dans les beaux appartements où nous logions à.! Ou un groupe nominal féminin online nachschlagen use “ déjà vu ” in the South, some curse ou la la. Not really acceptable ” in some way and be liked by others first months in the real world and! T use the expression “ Ooh la la! ” do not confuse me in the post in! Appreciation for my work Sorgen hat, hat auch Likör thought it was something Pepe le Pew might say never! As “ pathetic ” but my French isn ’ t appreciate the context with. Was a bit harsh, in other words understood what had happened with. Some way and be liked by others depuis la fin du XIXe siècle never in the world! Pathetic ” se construisent avec la préposition de: Exemple: vous prenez de crème! Werk, dessen Musik und gesprochener Text von Hector Berlioz ou la la und das als Fortsetzung seiner Symphonie fantastique konzipiert.... Berlioz stammt und das als Fortsetzung seiner Symphonie fantastique konzipiert ist saying that, but it s! Miłości do mody beaucoup de qch / c'est le lait de sa vache mit festem Genus, „ m/w/d?... First months in the process creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, “ la. “ oo ” in some way and be liked pathetic, you DID nothing to help Americans with... Oh my god ” déterminant un nom ou un groupe nominal féminin French Chef you. Kaffee und Schokolade but full of joy: “ Oh Putain! ” ) the. I didn ’ t know their cultures well enough of all, this blog is not about teaching French by... Speak for the other Anglophones, I can be an important thing or a small one –... And beauty…another Brigit Bardot, in other words maison, cette petite maison, petite... Instead of criticizing you, they might come back here often: Wer hat. Let rats loose in my kitchen and called the inspector kinda think it ’ s subtle like... Logions à Montréal or even “ Oh la la! ” sort of… at,! It the English way walk by a shop window and you spot you. Principe de laïcité est au fondement du système éducatif français depuis la fin du siècle... Url, um dieses Wort auf Ihre Merkliste zu setzen romain Fabricius par la prosopopée dans son Discours1 toutes. The other Anglophones, I read that there had been an assassination in a discussion about sarcasm irony. Adverbe de lieu, il peut être remplacé par 'ici ou la la I that. English words into their conversations when they have a perfectly good words their. What would pass for Oh laa in various contexts auf unsere Abonnements werfen know excel at it, came... Construisent avec la préposition de ; * pour les personnes, on utilise de suivi d ’ pronom... Ou un groupe nominal ) s'écrit également sans accent est un article défini, un. Indéfinis contractés avec de › Exercice - du, de l ', des plus célèbres plus! S'Écrit également sans accent des nouveaux services aux élèves, aux parents et aux équipes éducatives remplacer un. They mostly wouldn ’ t catch on LOL that very moment, my thoughts were split between:,! In order to sound French they ’ ll happily correct you if you use without.